Nagle einen Pudding an die Wand!
Die Kurdisch' hatten den Garten mit Lampions und Papierschlangen geschmückt, der Grill glühte bereits, und die Verena bewachte einen üppig gedeckten Tisch, auf dass der Max nicht an ihn herankonnte. Zwei Männer und zwei Frauen, die ich nicht kannte, waren auch im Garten. Meine Mutter sah die eine Frau, kreischte ,Lilili‘ und fiel ihr um den Hals. Die Lilili rief: ,Bababette, die Welt ist doch ein Nest! Da trifft man sich nach fünfzehn Jahren bei dem alten Paragraphenreiter wieder!‘ Der Paragraphenreiter war der Kurdisch-Senior. Der ist nämlich Jurist. Aber er hat keine Anwaltskanzlei, sondern ist Beamter in einem Ministerium.
”Der Koku, der in voller Länge übrigens Konrad Kurdisch junior heißt, kann nicht nur eine beneidenswerte Haarpracht sein eigen nennen, sondern auch ein ausgeprägtes Umweltbewusstsein. Seine Lehrer hat er damit wiederholt zur Verzweiflung und den Unterricht nahezu zum Erliegen gebracht. Was den Koku veranlasst, Lehrer und Lehranstalt zu wechseln und seine umweltfördernde Taktik dazu. Statt durch Argumente zu überzeugen, versucht der Koku, seine Mitmenschen seitdem durch Geheimaktionen wachzurütteln. Mit der Katharina, seinem Pult-Co, und ein paar anderen Klassenkollegen als Partnern ...
Verlagsgruppe Oetinger
ISBN 9783789143014
Erscheinungsjahr: 1990
Illustrationen/Fotos: Umschlag: Erhard Dietl
Der Koku, der in voller Länge übrigens Konrad Kurdisch junior heißt, kann nicht nur eine beneidenswerte Haarpracht sein eigen nennen, sondern auch ein ausgeprägtes Umweltbewusstsein. Seine Lehrer hat er damit wiederholt zur Verzweiflung und den Unterricht nahezu zum Erliegen gebracht. Was den Koku veranlasst, Lehrer und Lehranstalt zu wechseln und seine umweltfördernde Taktik dazu. Statt durch Argumente zu überzeugen, versucht der Koku, seine Mitmenschen seitdem durch Geheimaktionen wachzurütteln. Mit der Katharina, seinem Pult-Co, und ein paar anderen Klassenkollegen als Partnern ...
Verlagsgruppe Oetinger
ISBN 9783789143014
Erscheinungsjahr: 1990
Illustrationen/Fotos: Umschlag: Erhard Dietl
Übersetzungen
Japanisch (1992): Kabe ni purin o utitukero, Tokyo: Horupu syuppan
Schwedisch (1992): Måla fan på väggen, Stockholm: Rabén & Sjögren
Japanisch (1992): Kabe ni purin o uchitsukero, ほるぷ出版
Hebräisch (1996): Litlot Puding al Masmer, Achiasaf
Schwedisch (2011): Måla fan på väggen, Stockholm : Bergh ; Enskede : TPB ; Lund : Btj